Jurislinguistics: Between Language and Law

Marta Sobieszewska

Abstract


The objective of this paper is to provide some lines of general reflection on the special relationship uniting language and law. This approach allows the introduction of a new hybrid discipline, “jurilinguistics”, that draws upon both the former and the latter. Since jurilinguistics has begun to play a remarkable role in the global legal and economic context (as is the case of the EU), we will try both to show its genesis and its various manifestations, doing so from the perspective of the translation of legal discourse.


Keywords


language; law; legal language; jurilinguistics

Full Text:

PDF (Język Polski)

References


Beaumarchais P., Wesele Figara, Kraków 2003.

Beccaria C., O przestępstwach i karach, przeł. E.S. Rappaport, Łódź 2014.

Bentham J., Wprowadzenie do zasad moralności i prawodawstwa, przeł. B. Nawroczyński, Warszawa 1958.

Bourcier D., Le discours juridique : analyses et méthodes, Vol. 53, Paris 1979.

Carbonnier J., Droit civil, Paris 2002.

Cornu G., Linguistique juridique, Paris 2005.

Gémar J.-C., De la traduction (juridique) à la jurilinguistique. Fonctions proactives du traductologue, „Meta” 2005, Vol. 50, n°4.

Gémar J.-C., Langage du droit et traduction. Essai de jurilinguistique. The Language of the Law and Translation. Essays on Jurilinguistics, Québec – Montréal 1982.

Gémar J.-C., Traduire ou l’art d’interpréter. Langue, droit et société : éléments de jurilinguistique, 2 Vol., Québec 1995.

Gémar J.-C., Kasirer N., Jurilinguistique: entre langues et droits, Montréal 2005.

Goyard-Fabre S., Les embarras philosophiques du droit naturel, Paris 2003.

Haba E.P., Études en allemends sur les rapports entre droit et langue, [w:] Archives de philosophie du droit, Vol. 19: Le langage du droit, Paris 1974.

Kasirer N., Dire ou définir le droit, „La Revue Juridique Thémis” 1994, Vol. 28, n°1.

Lerat P., Les langues spécialisées, Paris 1995.

Malaurie P., Anthologie de la pensée juridique, Paris 1996.

Montesquieu Ch.L., Œuvres Complètes, Paris 1964.

Perelman Ch., Olbrechts-Tyteca L., La nouvelle rhétorique. Traité de l’Argumentation, Paris 1958.

Skubisz R., Kolizja późniejszego znaku towarowego z wcześniejszym renomowanym znakiem towarowym. Glosa do wyroku ETS z 27 listopada 2008 r. w sprawie C-252/07 Intel, „Europejski Przegląd Sądowy” 2009, z. 2.

Sourioux J.-L., Lerat P., Le langage du droit, Paris 1975.

Wróblewski B., Język prawny i prawniczy, Kraków 1948.




DOI: http://dx.doi.org/10.17951/sil.2015.24.4.123
Date of publication: 2016-02-08 13:03:47
Date of submission: 2015-05-20 22:04:27


Statistics


Total abstract view - 1806
Downloads (from 2020-06-17) - PDF (Język Polski) - 0

Indicators



Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2016 Marta Sobieszewska

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.