| Numer | Tytuł | |
| Vol 13 (2024) | Bulgarian Translations of the Qurʾān (1900–2020): Missionary Agenda, Communist Ideology, and Canonical Impulse | Streszczenie w języku polskim PDF (English) |
| Pavel Pavlovitch | ||
| Vol 12 (2023) | Рецепция пьесы Тадеуша Слободзянека “Наш класс: история в XIV уроках” в постсоветском пространстве | Streszczenie w języku polskim |
| Piotr Baleja | ||
| Vol 13 (2024) | Polska poezja oświeceniowa w charkowskich wydawnictwach periodycznych i książkowych z lat 1819–1820 | Streszczenie w języku polskim PDF (POLISH) (English) |
| Magdalena Dabrowska | ||
| Vol 12 (2023) | Римите в поезията на Константи Илдефонс Галчински (особености при превода на български език) | Streszczenie w języku polskim PDF (Bulgarian) (English) |
| Steliana Aleksandrova | ||
| Vol 14 (2025) | Нова монография за българската мисия на д-р Албърт Лонг | Streszczenie w języku polskim PDF (Bulgarian) (English) |
| Lilia Zheleva | ||
| Vol 14 (2025) | Лексічныя асаблівасці перакладу глаў 6–9 Евангелля паводле Мацвея на беларускую мову (праваслаўная і каталіцкая рэдакцыі) | Streszczenie w języku polskim PDF (Belarusian) (English) |
| Eugeniusz Pankow | ||
| Vol 14 (2025) | Междукултурни влияния и редакторски послания, или за една „чюдесна игра на непостоянная съдбина“ (наблюдения върху разказа „Невинни грешници“) | Streszczenie w języku polskim PDF (Bulgarian) (English) |
| Vladimir Ignatov | ||
| Vol 7 (2018) | Przekład jako wyzwanie i przesłanie | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Margarita Rumenova | ||
| Vol 9 (2020) | Specializovaný překlad – výzvy a perspektivy | Streszczenie w języku polskim PDF (Czech) |
| Margarita Rumenova | ||
| Vol 2 (2013) | РАЗЛИКИ В АНГЛИЙСКИЯ И БЪЛГАРСКИЯ СЛОВОРЕД КАТО ПРИЧИНА ЗА НЯКОИ ГРЕШКИ, ДОПУСКАНИ ОТ БЪЛГАРСКИ СТУДЕНТИ, ИЗУЧАВАЩИ АНГЛИЙСКИ ЕЗИК | Streszczenie w języku polskim PDF (Bulgarian) (English) |
| Emilia Kotsarova | ||
| Vol 2 (2013) | PIERWSZE CHORWACKIE PRZEKŁADY ŁACIŃSKICH HYMNÓW DO MATKI BOŻEJ (ANALIZA JĘZYKOWA) | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Magdalena Baer | ||
| Vol 4 (2015) | Tłumacząc Pod Jarzmem Iwana Wazowa… | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Wojciech Gałązka | ||
| Vol 4 (2015) | Recepcja poezji Bolesława Leśmiana w Bułgarii | Streszczenie w języku polskim PDF (Bulgarian) (English) |
| Steliana Aleksandrova | ||
| Vol 5 (2016) | PRI SOSEDIH ZA MIZO: BREZEKVIVALENTNA LEKSIKA IN NJENE LEKSIKOGRAFSKE REŠITVE V SLOVENSKO-HRVAŠKEM IN SLOVENSKO-SRBSKEM SLOVARJU | Streszczenie w języku polskim PDF (Slovenian) |
| Tina Jugović | ||
| Vol 6 (2017) | “Ах! Бесмысленность Всегда Где Действует – Есть”, или “Bocian, Hipopotam, Wróbel, Grzyb” – к вопросу об алфавите переводчика в неалфавитном подходе | Streszczenie w języku polskim PDF (Russian) |
| Edyta Manasterska-Wiącek | ||
| Vol 7 (2018) | Новий посібник для іноземних болгаристів | Streszczenie w języku polskim |
| Olga Soroka | ||
| Vol 11 (2022) | Polsko-serbskie kontakty literackie – nowe spojrzenie | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Piotr Kręzel | ||
| Vol 11 (2022) | O samoświadomości tłumacza (na przykładzie autorskich kontrprzekładów) | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Anna Bednarczyk | ||
| Vol 11 (2022) | Фанетычныя асаблівасці перакладу Новага Запавету на беларускую мову (праваслаўная і каталіцкая рэдакцыі) | Streszczenie w języku polskim PDF(BELARUSIAN) |
| Yauhen Pankou | ||
| Vol 10 (2021) | List Piotra Zrinskiego z 29 kwietnia 1671 roku do żony Anny Katarzyny Zrinskiej z perspektywy językoznawcy | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Magdalena Baer | ||
| Vol 9 (2020) | Tłumacz: uważny czytelnik i pośrednik. Literatura bułgarska w najnowszych przekładach Wojciecha Gałązki | Streszczenie w języku polskim PDF |
| Sylwia Siedlecka | ||
| 1 - 21 z 21 elementów | ||
Wskazówki:
- Wielkość znaków nie ma znaczenia
- Spójniki są ignorowane
- Wyszukaj dokładne wyrażenie przez umieszczenie go w cudzyszłowie, np. "Dolnośląska Szkoła Wyższa"
- Wyklucz wyrażenie poprzedzając je znakiem -.